诗歌当你老了
诗歌当你老了
【当你老了】
叶芝
【When you are old】
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
译文:
一、【当你年老时】
傅浩 译
当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
在炉旁打盹时,取下这本书,
慢慢诵读,梦忆从前你双眸
神色柔和,眼波中倒影深深;
距少人一爱一你风韵妩媚的时光,
一爱一你的美丽出自假意或真情,
但唯有一人一爱一你灵魂的至诚,
一爱一你渐衰的脸上愁苦的风霜;
弯下一身一子,在炽红的壁炉边,
忧伤地低诉,一爱一神如何逃走,
在头顶上的群山巅漫步闲游,
把他的面孔隐没在繁星中间。
峻、【当你老了】
袁可嘉 译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的一陰一影;
距少人一爱一你青春欢畅的时辰,
一爱一慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人一爱一你那朝圣者的灵魂,
一爱一你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那一爱一情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
三、【当年华已逝】
LOVER 译
当年华已逝,你两鬓斑白,
沉沉欲睡,
坐在炉边慢慢打盹,
请取下我的这本诗集,
请缓缓读起,如梦一般,你会重温
你那脉脉眼波,
她们是曾经那么的深情和柔美。
距少人曾一爱一过你容光焕发的楚楚魅力,
一爱一你的倾城容颜,
或是真心,或是做戏,
但只有一个人!
他一爱一的是你圣洁虔诚的心!
当你洗尽铅华,
伤逝红颜的老去,
他也依然深一爱一着你!
炉里的火焰温暖明亮,
你轻轻低下头去,
带着淡淡的凄然,
为了枯萎熄灭的一爱一情,喃喃低语,
此时他正在千山万壑之间独自游荡,
在那满天凝视你的繁星后面隐起了脸庞。
四、【当你年老】
陈黎 译
当你年老,花白,睡意正浓,
在火炉边打盹,取下这本书,
慢慢阅读,梦见你眼中一度
竣出之柔光,以及深深暗影;
距少人一爱一你愉悦丰采的时光,
一爱一你的美,以或真或假之情,
只一个人一爱一你朝圣者的心灵,
一爱一你变化的容颜蕴藏的忧伤;
并且俯身红光闪闪的栏栅边,
带点哀伤,喃喃低语,一爱一怎样
逃逸,逡巡於头顶的高山上
且将他的脸隐匿於群星之间。
五、【当你老了】
裘小龙 译
当你老了,头发灰白,满是睡意,
在炉火旁打盹,取下这一册书本,
缓缓地读,梦到你的眼睛曾经
有的那种柔情,和它们的深深影子;
距少人一爱一你欢乐美好的时光,
一爱一你的美貌,用或真或假的一爱一情,
但有一个人一爱一你那朝圣者的灵魂,
也一爱一你那衰老了的脸上的哀伤;
在燃一烧的火炉旁边俯下一身,
凄然地喃喃说,一爱一怎样离去了,
在头上的山峦中间独步踽踽,
把他的脸埋藏在一群星星中。
六、【当你老了】
杨牧 译
当你老了,灰黯,沉沉欲眠,
在火炉边瞌睡,取下这本书,
慢慢读,梦回你眼睛曾经
有过的柔光,以及那深深波影;
距少人恋一爱一你喜悦雍容的时刻,
恋一爱一你的美以真以假的一爱一情,
有一个人一爱一你朝山的灵魂内心,
一爱一你变化的面容有那些怔忡错愕。
并且俯身闪烁发光的铁栏杆边,
嚅嗫,带些许忧伤,一爱一如何竟已
逸去了并且在头顶的高山踱蹀
复将他的脸藏在一群星星中间。
七、【当你老了】
可白 译
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
距少人真情假意,一爱一过你的美丽,
一爱一过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人一爱一你朝圣者的心,
一爱一你日益凋谢的脸上的衰戚;
当你佝偻着,在灼一热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的一爱一,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧颜。
八、【当你老了】
冰心 译
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
距少人一爱一过你青春的片影,
一爱一过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人一爱一你那朝圣者的心,
一爱一你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
一爱一情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。
九、【当你老了】
艾梅 译
当你老了,两鬓斑白,睡意沉沉,
倦坐在炉边时,取下这本书来,
慢慢读起,追忆那当年的眼神,
神色柔和,倒影深深。
距少人曾一爱一慕你青春妩媚的身影,
一爱一过你的美貌出自假意或者真情,
绝惟独一人一爱一你那朝圣者的心,
一爱一你日渐衰老的满面风霜。
十、【当你老了】
李立玮 译
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当你的眼神
那柔美的神采与深幽的晕影。
距少人一爱一过你青春的片影,
一爱一过你的美貌,以虚伪或是真情,
唯独一人一爱一你那朝圣者的心,
一爱一你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边上,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
一爱一情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏起了脸。