春天的诗句祝福语大全个性签名如何表白英语句子 情书幸福离别

优美诗句

您现在的位置: 主页 > 优美诗句 >

诗经:民劳

时间: 2015-09-16

诗经:民劳

民亦劳止,汔可小康。

惠此中国,以绥四方。

无纵诡随,以谨无良。

式遏寇虐,憯不畏明。

柔远能迩,以定我王。

民亦劳止,汔可小休。

惠此中国,以为民逑。

无纵诡随,以谨惛怓。

式遏寇虐,无俾民忧。

无弃尔劳,以为王休。

民亦劳止,汔可小息。

惠此京师,以绥四国。

无纵诡随,以谨罔极。

式遏寇虐,无俾作慝。

敬慎威仪,以近有德。

民亦劳止,汔可小愒。

惠此中国,俾民忧泄。

无纵诡随,以谨丑厉。

式遏寇虐,无俾正败。

戎虽小子,而式弘大。

民亦劳止,汔可小安。

惠此中国,国无有残。

无纵诡随,以谨缱绻。

式遏寇虐,无俾正反。

王欲玉女,是用大谏。

注释

1、止:语气词。

2、汔:庶几。康:安康,安居。

3、惠:。中国:周王朝直接统治的地区,也就是“王畿”,相对于四方诸侯国而言。

4、绥:安。

5、纵:放纵。诡随:诡诈欺骗。

6、谨:指谨慎提防。

7、式:发语词。寇虐:残害掠夺。

8、憯:曾,乃。

9、柔:抚。能:亲善。

10、逑:聚合。

11、惽怓:喧嚷争吵。

12、尔:指在位者。劳:劳绩,功劳。

13、休:美,此指利益。

14、罔极:没有准则,没有法纪。

15、慝:恶。

16、愒:休息。

17、丑厉:恶人。

18、正:通“政”。

19、戎:你,指在位者。小子:年轻人。

20、式:作用。

21、缱绻:固结不解,指统治者内部纠纷。

22、正反:政治颠倒。

23、玉女:汝。玉,此作动词,像玉那样地宝;女,汝。

24、是用:是以,因此。

译文

百姓也已够辛苦,应该可以稍安康。

王畿众百姓,安定四方诸侯邦。

不要听从欺诈语,谨慎提防不善良。

爵止暴虐与掠夺,怎不畏惧天朗朗。

抚远地使亲近,我王心定福安享。

百姓也已够辛苦,应该可以稍休息。

王畿众百姓,百姓安乐聚一起。

不要听从欺诈语,谨慎提防喧争事。

爵止暴虐与掠夺,不使百姓太忧急。

不要抛弃旧功劳,来为王家谋利益。

百姓也已够辛苦,应该可以稍喘息。

京师老百姓,安定四方诸侯地。

不要听从欺诈语,谨慎提防无法纪。

爵止暴虐与掠夺,不使作恶太得意。

恭敬庄重保威仪,亲近仁人与志士。

百姓也已够辛苦,应该可以稍安宁。

王畿众百姓,使我百姓除心病。

不要听从欺诈语,谨慎提防有佞。

爵止暴虐与掠夺,不使政事败难成。

您虽是个年轻人,作用却大要认清。

百姓也已够辛苦,应该可以稍安定。

王畿众百姓,国无残酷无酸辛。

不要听从欺诈语,谨慎提防内乱生。

爵止暴虐与掠夺,不使颠倒我国政。

你大王如美玉,因此大声来谏诤。

赏析

【民劳】一,【诗序】以为“召穆公刺厉王也”,郑笺云:“厉王,成王七世孙也,时赋敛重数,徭役繁多,人民劳苦,轻为宄,强陵弱,众暴寡,作寇害,故穆公刺之。”朱熹【诗集传】则以为“乃同列相戒之词耳,未必专为刺王而发”。严粲【诗缉】也说:“旧说以此诗‘戎虽小子’及【板】诗‘小子’皆指王。小子,非君臣之辞,今不从。二诗皆戒责同僚,故称小子耳。”朱熹等宋代经学家每不从汉儒之说,自立新义,时有创见,但涉及君臣关系问题,却反而比汉儒保守。其实,正如范处义【诗补传】所说:“古者君臣相尔女汝、,本示亲。小子,则年少之通称。故周之【颂】、【诗】、【诰】、【命】,皆屡称‘小子’,不以为嫌。是诗及【板】、【抑】以厉王为‘小子’,意其及位不久,年尚少,已昏乱如此。故【抑】又谓‘未知臧否’,则其年少可知矣。穆公谓王虽小子,而用事甚广,不可忽也。”朱、严之说实不足为训,【诗序】无误。

此篇共五章,每章十句,均为标准的四言句,句式整齐,结构谨严。各章互相比较一下,可以发现,第一句皆同,第二句仅末字互相不同,第三句除第三章外余四章皆同,第四句皆不同,第五句皆同,第六句后两字不同,第七句皆同,第八句、第九句皆不同,第十句除第四章、第五章外余三章第一字均为“以”。这样的句式结构,具有明显的重章叠句趋势,本是【国风】中常见的一种基本格式,但在【大雅】中居然也有板有眼地出现,确实令人有些奇怪。不过说怪也没什么好怪,【大雅】虽以赋为主,但它与【国风、在艺术手法上还是有一定联系的,【凫鹥】、【泂酌】两篇也是复沓式结构。只是【民劳】一诗篇幅要长得多,五章反覆申说,意味尤为深长,令人咀嚼不尽。

诗一开头,就说人民已经很劳苦了,庶几可以稍稍休息了。姚际恒评曰:“开口说民劳,便已凄楚;‘汔可小康’,亦安于时运而不敢过望之辞。曰‘可’者,又见唯此时可为,他日恐将不及也,亦危之之词。”【诗经通论】、很能抓住要害。接着“惠此中国,以绥四方”,是说要以京畿为重,抚国中百姓,使四境得以安定;“无纵诡随,以谨无良”,是说不要受那些狡诡诈之徒的欺骗,听信他们的坏话。第二、三、四、五章的“以为民逑”、“以绥四国”、“俾民忧泄”、“国无有残”与“以谨惛怓”、“以谨罔极”、“以谨丑厉”、“以谨缱绻”,也是围绕恤民、保京、防、止乱几个方面不惜重言之。陈子展说:“盖诗人已豫见厉王溃灭,故不觉其言之丁宁而沉痛也。”【诗经直解】、诚然。至于为什么每章都有“无纵诡随”一句放在“式遏寇虐”一句前面,钟惺是这样解释的:“未有不媚王而能虐民者,此等机局,宜参透之。”【启发诗经】、但比他更早,严粲就这样分析过:“无良、惛怓、罔极、丑厉、缱绻,皆极小人之情状,而总之以诡随。盖小人之媚君子,其始皆以诡随入之,其终无所不至,孔子所谓佞人殆也。”【诗缉】、其实,说穿了,抨击小人蒙蔽君主而作恶,无非是刺国王不明无能的一个障眼法。不便直斥君主,便拿君主周围的小人开刀,自古皆然。确实,有了昏君小人才能作大恶,“极小人之情状”是给周厉王一个镜子让他照照自己。

上一篇:诗经:板 下一篇:诗经:卷阿

深度阅读